للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

عدد ٧، ١٣٥٥ هـ ص ١٢٣ - ١٣٤.

١٨ - A. Querry: Droit musulman Recueil de lois Cancernant les musulas

schyiles, L, poris ١٨٧١

١٩ - Brunschvig: Kemal poshazade et le persom in Melanges Henri Masse ١٩٦٣

٢٠ - M.M. Moreno: E Lecito ai Musulmani lradurre il corano? in OM ٥ (١٩٢٥)

٢١ - J. Jomier: le commentaire caranique du Marnar, poris, ١٩٥٤

٢٢ - W. J. Schellabean: can a Moslem translate the Koran in MW, XXI (١٩٣١)

٢٣ - A. L.Tibaui: Is the Quranmtranslatabl? in MW,Lii (١٩٦٢)

د. عبد الرحمن الشيخ [ولش A. T. Welch]

[(ب) ترجمات القرآن إلى اللغات الأخرى]

لقد ترجم القرآن الكريم لمعظم اللغات الآسيوية والأوربية ولبعض اللغات الأفريقية، ويقال إن الترجمة الفارسية الأولى قام عليها سلمان الفارسى فى عهد الخلفاء الراشدين، كما أن هناك إشارات إلى ترجمة للغة البربر سنة ١٢٧ هـ/ ٧٤٤ م، وأخرى للسندية سنة ٢٧٠/ ٨٨٣ م لكن أيا من هذه الترجمات لم يعد موجودا.

[المصادر]

(١) Index translationum, passim; the catalogues of the British Library, India Office Library, Cambridge University Library and others

(٢) V. Chauvin: Bibliographic des ouvirages arabes ou relatifs aux arabes. x. le Coran et la tradition, Liege and Leipzig ١٩١٠

(٣) M. Hamidullah, Quran in every language, Hyderabad Deccan ١٩٣٩

(٤) W.S. Woolworth, A bibliography of Koran texts and translationsin .W, Xvii (١٩٢٧), ٢٧٩ - ٨٩

د. عبد الرحمن الشيخ [باريه R. Paret]