للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

يوسف يوئل ريملن Joseph Joel Rivlin وصدرت فى تل أبيب ١٩٣٦ م - ١٩٤١ م, و ١٩٦٣ م، والأخرى قام عليها أهرون بن شمش Ahron Ben-Shemsh وصدرت فى رمث جان Ramath Gan سنة ١٩٧١ م.

وظهرت بضع آيات مترجمة للسريانية فى عمل يهاجم اليهود والنساطرة والمسلمين، ألّفه بار صليبى Bar Salibi السريانى الغربى (المتوفى ١١٧١ م) ويوجد هذا العمل الآن فى مكتبة جامعة جون ربلاندز فى منشستر. ومن المشكوك فيه أن تكون هناك ترجمة سريانية كاملة للقرآن (الكريم).

وفى مكتبة ولاية بهوبال نسخة من القرآن بالأرمنية نقلها عن ترجمة لاتينية ستيفانوس Stephanos كاهن اشميازن Eschwiadzin وتعود هذه المخطوطة إلى النصف الأول من القرن السابع عشر وثمة ترجمة جورجية (كرجية) تم إنجازها فى تفليس سنة ١٩٠٦ م وهى موجودة فى مجموعة وردروب Wardrop فى مكتبة بودلين Bodleian.

[المصادر]

(١) M. M. Weinstein: A Hebrew Qur,an manuscript, in Studies in bibliography and booklore (Cincinnati), x (١٩٧١ - ٢), ١٩ - ٤٣

(٢) A. Mingans: An ancient Syriac translation of the Kur'an in Bull. John Rylands Libr., ix (١٩٢٥), ١٨٨ - ٢٣٥, and repr

(٣) J. Rendel Harris: The new text of the Kur'an, ibid., x (١٩٣٦), ٢١٩ - ٢٢

(٤) Mesrob J. Seth: A manuscript Koran in Classical Armenian, in J A S B, N.S. xix (١٩٢٩), ٢٩١ - ٤

[٦ - الترجمات للغات الأفريقية]

توجد ثلاث ترجمات للقرآن الكريم إلى اللغة السواحلية الأولى قام عليها