(كوربيكار؛ ١٨٦٤ - ١٩٤٤) , الذى نهج فى هذا المقام نهج أستاذه أحمد مدحت (١٨٤٤ - ١٩١٣) أبى الرواية الحديثة فى تركيا. والعناوين نفسها للروايات المتقدمة فى الزمن، التى ظهرت فى الوقت نفسه مثل آثار أحمد مدحت لها دلالة فى هذا الصدد:"مسامرات نامه"(١٨٧٢ - ١٨٧٥) لأمين نهاد، "وسير سروناز"(١٨٧٣ - ١٨٧٤) بقلم ت. عبدى. وكانت الآثار التى من هذا النمط تسمى Roman""(١) أو (حكاية) أيضًا، وكما يتبين من عنوان رواية مجهولة الكاتب هى "حكاية فردانه خانم"(١٨٧٢ - ١٨٧٣) , ومن ثم، فإن كلمة "حكاية" اكتسبت معنى جديدًا، وقد اقتصر استعمالها من بعد على القصة فى الأدب الرفيع المكتوب. ولا يشير المصطلح المركب "كوجك حكاية"(قصة قصيرة) إلا إلى طول القصة وحسب.
المصادر:
بالإضافة إلى المصادر المذكورة فى صلب المادة انظر
(١) كوبريللى زاده محمد فؤاد: تور كلرده خلق حكاية جليغينه عائد بعض مادّه لر، فى تركيت مجموعه سى، جـ ١ (سنة ١٩٢٥) , ص ١ وما بعدها
(٢) Tuerkisch: O.Spies volksbuecher، ليبسك سنة ١٩٢٩.
(٣) مصطفى نهاد أو زون: توركجده رومان، إستانبول سنة ١٩٣٥.
(٤) Turkish Folk: Ilhan Bashgoez Stories about lives of minstrels؛ فى مجلة المأثورات الشعبية الأمريكية، العدد ٦٥ (سنة ١٩٥٢)، ص ٣٣١ - ٣٣٩.
(٥) Minstrel tales From: W.Eberhard Southeastern Turkey, بيركلى - لوس أنجلوس سنة ١٩٩٥، والمصادر المذكورة فى المصادر التى ذكرناها، وفى - Philologiae Turcicae Fun damerenta, جـ ٢، فيسبادن سنة ١٩٦٥؛ ٦١) والبحث الأخير يزودنا بأوصاف فى الفقرات المناسبة للأسلوب القصصى فى آداب جميع البلاد التى تتكلم التركية، وهو مذيل بمصادر مسهبة. وبالنسبة للحكايات
(١) كلمة فرنسية تدل على الرواية تعتمد على سرد المغامرات أو دراسة الأخلاق والطبائع أو تحليل العواطف أو المشاعر.