وانظر عن العالم الإسلامي:
(١) Wellhausen arabische: J. Das Reich ص ١٧٢ وما بعدها؛ الترجمة الإنكليزية، ص ٢٧٦ وما بعدها.
(٣) C. Becker: : - Beilraege zur Ges , chichie! Aegyplens ص ٨١ وما بعدها (في الكراسة الثانية).
(٣) الكاتب نفسه: , Islamstudien جـ ١, ١٩٢٤.
(٤) Annali: Caetani جـ ٥, ص ٢٨٠ - ٥٣٢.
(٥) Problerne der ar-: A. Grohmann PapyrusforschunA abischen في ArO، سنة ١٩٣٣, ص ٢٧٦ وما بعدها؛ سنة ١٩٣٤, ص ١٢٥, وما بعدها.
(٦) Islamic taxa-: Fr. Lokkegaard tion, الفصل ٦.
(٧) Conversion and: D. C. Dennett the poll - tax in early Islam , سنة ١٩٥١.
(٨) legal des: A. Fattal Le slalul payls d' Islam nonmusulmans en سنة ١٩٥٨، فصل ٧، وهو أكثر تفصيلًا من and their non - Tritton The Calip subiects Musliin, سنة ١٩٣٠.
(٩) م. ضياء الدين الريس: الخراج في الدولة الإسلامية، القاهرة سنة ١٩٥٧ وخاصة ص ١٠٧ وما بعدها.
(١٠) Renaissance: Mez , فصل ٨، ٤.
(١١) ومن الدراسات التخصصية: حبيب الزيات: الجزية، في مجلة المشرق، جـ ٤١ سنة ١٩٤٧.
(١٢) Sicilia: Finocchiaro - Sartoro في - nella Archivio giu Gizyah e Kharaj ridicn جـ (سنة ٩٠٨).
خورشيد [كاهن Cl. Cahen]
٢ - عند العثمانيين
استعملت كلمة "خراج" على وجه التفضيل بدلا من كلمة جزية قبيل القرن العاشر الهجرى (السادس عشر الميلادي) ثم استعملت من بعد كلمة "جزية" أو "جزية شرعي" (انظر فهارس أنهكر وخليل إينالجق: قانوننامه سلطانى .... ، أنقرة سنة ١٩٥٦, طيب كَوك بيلكَلين: باشا لواسى، إستانبول سنة ١٩٥٢؛ Os. Ur-: F. Kraelitz tuerkischer Sprache kunden in, فينا