للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

مسار الصفحة الحالية:

زل فيها كانت شائعة من قبل بين أسلافه. (انظر Arabiya: J. Fuck ص ٥١ وما بعدها). وفى بعض مجموعات من قصائده كلمات أعجمية تتكرر كثيرًا جدًا (انظر مثلًا "دشت بيابان، الفاتح رقم ٣٧٧٥ ورقة ٢٩، ففيها تركيب كامل لمضاف ومضاف إليه) وفى الجملة فقد أثرت الحضارة الفارسية تأثيرًا ملحوظًا فى شعره (انظر Gabrieli في oriente moderno, سنة ١٩٥٣ م، ص ٢٨٣) وكثيرًا ما نجده يشير إلى أبطال من التاريخ الفارسى، غير أن هذه لا تحمل فى الحق دلالة خاصة إذ كان العرب القدامي لهم الآخرون ذكر، ومن الصعب أن يسمى أبو نواس شاعرًا شعوبيا، فآثاره لا يستشف منها غير العناصر الثقافية للعصر العباسى التى انتشر فيها شيئًا فشيئًا أثر الطابع الإيراني.

وكانت صورة أبى نواس فى خيال العالم العربى مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بتلك التى كانت لهارون الرشيد الذى يمثل بدوره أبهة الخلافة. وعلى هذا دخل فى ألف ليلة وليلة ولا يزال إلى اليوم الشخصية المحببة فى القصص الشعبى حيث يقوم فى الأكثر مقام مضحك البلاط (انظر zur herkunft der urform eij: A. Schaade niger Abu Nuwas Geschichten in ١٠٠١ Zeitschr. der Deutsch, Mor- في nacht genl Gesells, سنة ١٩٣٤ م، ص ٢٥٩ وما بعدها؛ الكاتب نفسه: - Wei teres zu Abu Nuwas in ١٠٠١ nacht فى Zeitschr. der Deutsch. Morgenl. Gesells سنة ١٩٣٦ م، ص ٦٠٢ وما بعدها؛ Abu Nwas in life and: W. H. Ingrams Legend، لندن سنة ١٩٣٣ م، انظر Schaade: فى Orientalische Literaturzeitung، سنة ١٩٣٥ م، ص ٥٢٥ - ٥٢٧).

ولم يقم أبو نواس نفسه بجمع أشعاره، وعلى هذا ضاع الكثير منها من ناحية، وعلى الأخص قصائده التى كتبت فى مصر فإنها بقيت غير معروفة فى العراق (انظر مخطوط مكتبة الفاتح رقم ٣٧٧٣، ورقة رقم ٤ ظهر)؛ ومن ناحية أخرى فقد عزى إليه باطلاً كثير من الأشعار ولاسيما فى الخمر وفى