وترجمه الشيخ نياز محمد إلى اللغة البشتو، وصدر من مكتبة وقار بنو في "باكستان"كما ظهرت ترجمته الهندية والكجراتية إلى منصة الشهود.
٢ - "لما ذا تقوم في يأس":
أودعه صاحب الترجمة من الأحاديث ما جاء في المغفرة والتوبة إلى الله تعالى من كتب الحديث، ليكون الناس راجين من الله تعالى رحمته وشفقته وكرمه غير آئسين منها لعتابه وعذابه وعقابه.
١ - "الأدعية السهلة في الصباح والمساء"
٤ - "سلاح المؤمن"
٥ - "باقيات الصالحات"
هذه الكتب الثلاث في الأدعية المنقولة عن النبي صلى الله عليه وسلم، ذكر فيها الأدعية في العربية، ثم ترجمها إلى الأردية بعبارة واضحة سهلة، وشرح معانيها مع فوائدها، بجانب ذلك بين شأن ورودها.
٦ - "ترجمة الأبواب المنتخبة"
نقل الشيخ الأبواب المنخبة للشيخ إنعام الحسن الكاندهلوي إلى الأردية، ليستفيد به من يتعلق ويرتبط بالدعوة والتليغ حق الاستفادة، صدر من عدّة مؤسّسات في "الهند" و"باكستان".
٧ - "عقد اللآلي":
ذلك نتيجة من مطالعته وقريحته وفكره الموسع، وهو في أربعة أجزاء، يشتمل على الموادّ العلمية والدينية والتاريخية والقصص المثمرة المأخوذة من كثير من الكتب.