This website shamela.ws/book/150578/4741 is currently offline. Cloudflare's Always Online™ shows a snapshot of this web page from the Internet Archive's Wayback Machine. To check for the live version, click Refresh.
[سورة الطور (٥٢): آية ٥] وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (٥)
• هذه الآية الكريمة تعرب اعراب الآية الكريمة السابقة. أي والسماء.
[سورة الطور (٥٢): آية ٦] وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (٦)
• هذه الآية الكريمة معطوفة بالواو على الآية الكريمة السابقة وتعرب إعرابها. أي البحر المملوء بالمياه وقيل الموقد من قوله تعالى-اذا البحار سجرت.
[سورة الطور (٥٢): آية ٧] إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ لَااقِعٌ (٧)
• {إِنَّ عَذابَ}: حرف نصب وتوكيد مشبه بالفعل واقعة في جواب القسم والجملة جواب قسم مقدر لا محل لها من الاعراب. عذاب: اسم «ان» منصوب وعلامة نصبه الفتحة.
• {رَبِّكَ لَااقِعٌ}: مضاف اليه مجرور بالاضافة وعلامة جره الكسرة والكاف ضمير متصل-ضمير المخاطب-مبني على الفتح في محل جر بالاضافة.
اللام لام التوكيد-المزحلقة-واقع: خبر «ان» مرفوع بالضمة.
[سورة الطور (٥٢): آية ٨] ما لَهُ مِنْ دافِعٍ (٨)
• {ما لَهُ مِنْ دافِعٍ}: الجملة الاسمية: في محل نصب حال من «العذاب».ما:
نافية لا عمل لها. له: جار ومجرور متعلق بخبر مقدم. من: حرف جر زائد لتاكيد معنى النفي. دافع: اسم مجرور لفظا مرفوع محلا لأنه مبتدأ مؤخر.
مشروع مجاني يهدف لجمع ما يحتاجه طالب العلم من كتب وبحوث، في العلوم الشرعية وما يتعلق بها من علوم الآلة، في صيغة نصية قابلة للبحث والنسخ.
لدعم المشروع: https://shamela.ws/page/contribute