(٢) "سؤالات البرقاني" (ص/١٤١) (٥٣٣). تنبيه: كتب الحافظ بعد هذه الترجمة ترجمةً في الهامش الأيمن، بمقدار أربعة أسطر، ثم ضرب عليها. ثم كتب في الهامش الأيسر تنبيها على الموضع المناسب للترجمة التي ضرب عليها وأنه بعد أربع تراجم. (٣) قد ترجم الحافظ ليحيى بن عبد الله بن صَيْفِي ههنا في الحاشية، ثم ضرب على الترجمة كاملة، وقدمت قريبًا أنه سيأتي ذكره بعد أربع تراجم برقم: (٨٠٧٧). (٤) وفي (م): (يحيى بن عبد الله بن صَيْفِي، ويقال: ابن محمّد بن صيفي يأتي) وقد ضرب على هذا الكلام الحافظ في الأصل. (٥) "تاريخ دمشق" (٦٤/ ٢٩٦ - ٢٩٧) (٨١٦٠). (٦) في (م): شنجة، وهو خطأ. بل رسم الحافظ فوق (سنجة) علامة الإهمال فلعل: =