(٢) تحرف "عبيد" في (ب) و (خ) إلى: "عسل"، والترجمة ليست في (م). (٣) هذه رواية الكلبي ذكرها ابن عساكر، وذكر في رواية أخرى أنه عاش مئتين وعشرين سنة، والله أعلم بصحة ذلك. تاريخ دمشق ٤٥/ ٤٢ - ٤٣ (طبعة مجمع دمشق). (٤) في (خ): عمي. وسلف مثل هذه القصة في ترجمة ثوب بن تلدة ص ٨٣، والله أعلم. (٥) تاريخ دمشق ٤٥/ ٤٢ - ٤٣ (طبعة مجمع دمشق). (٦) في "الإصابة" ٧/ ٢٧٩: اجْتَنَبْتُ. وهو الأشبه (وقد ذكره ابن حجر فيه في القسم الثالث من حرف العين). (٧) في (ب) و (خ): للسفاد. والمثبت من المصدرين السابقين. والترجمة ليست في (م). (٨) ويمكن أن تُقرأ أيضًا في النسختين (ب) و (خ): هنوات. وفي "تاريخ دمشق" ٥٥/ ٢٧٢: هنات.