للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

فأنت ترى أن الألفاظ كلها مشتركة من أول البسملة إلى قوله تعالى "لم" إلا أن لفظ سبح "أبدلت سينه شينا وحل المضارع محل الماضي" وهذا الفعل في العبرانية متعد بنفسه وكذلك في العربية قال تعالى في سورة "ق" (٤٠) {وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ} (١) وإلا ترجمة "ما" الموصولة بأشر وزيادة "كل" لأن الترجمة إنما هي تفسير وإبدال سين السماوات شينا وجمعها بالياء والميم واستعمال باء الجر في موضع "في" وهو جائز في العربية قال تعالى في سورة الصافات (١٣٧ - ١٣٨) {وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ} (٢) {وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ} (٣) وإبدال ضاد الأرض صادا، وإبدال العزيز بالجبار "هكبور" وهما متقاربان في المعنى وإبدال الحكيم "هاحاخام" وهما شيء واحد إلا أن الكاف أبدلت خاء.

وترجمة "يا أيها الذين آمنوا" هماءنيميم يعني المؤمنين، وترجمة "لم" بـ "لاما" وتقولون بـ "تؤمرو" وترجمة "لا" بـ "لو" وهما شيء واحد بإمالة الألف إلى الواو، وترجمة "تفعلون" بـ "تعسوا" الواو في تؤمروا، وتعسو "واو" الجماعة وحذفت النون فيهما بلا ناصب ولا جازم كما تحذف في العاميات العربية وهذه النون هي نون الرفع وهي ثابتة في التوراة وفي مواضع تفوت الحصر وليس كما قال بعض المستشرقين في خمسة مواضع فقط.


(١) سورة ق الآية ٤٠
(٢) سورة الصافات الآية ١٣٧
(٣) سورة الصافات الآية ١٣٨