للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

في ترجمة البروتستنات هذه من حيث احتواء العدد رقم ١ من هذا الإصحاح رقم ٢٣ على وجود كلمتى: وحي.

أما ترجمة الملك جيمس الإِنجليزية، وترجمة لوي سيجو الفرنسية، فتختلفان مع التراجم السابقة، إذ أن كلمتى: وحي، يحل محلهما لفظي: كلمة.

إن هذا الفرق جوهري في كتاب مقدس يلتزم المؤمن به بما جاء في تعاليمه: عقيدة وسلوكا باعتباره تنزيلا إلهيًا، والفرق كبير حقًّا، والبون شاسع، بين أن يقال هذا: كلام داود أو: هذا وحي داود! (١)

[٩ - هل تزوج عمرام عمته ألم ابنة عمه.]

أجمعت ترجمات الكتاب المقدس العربية والإِنجليزية والفرنسية الحديثة على ما جاء في سفر الخروج (٦/ ٢٥): "وَأَخَذَ عَمْرَامُ يُوكَابَدَ عَمَّتَهُ زَوْجَةً لَهُ. فَوَلَدَتْ لَهُ هَارُونَ وَمُوسَى." انظر نسخة البروتستانت العربية ١٩٨٣ م.

ويختلف هذا ويتناقض مع ما جاء في ترجمة الكتاب المقدس العربية (رجارد واطس) طبعة لندن ١٨٣١ م، و (وليم واطس) طبعة لندن ١٨٦٦ م: "فتزوج عمرام يوخابد ابنة عمه فولدت له هارون وموسى". انظر نسخة (رجاردواطس) العربية طبعة لندن.

[١٠ - هل قتل ثلاثة آلاف أم ثلاثة وعشرين ألف رجل]

أجمعت تراجم الكتاب المقدس العربية والإِنجليزية والفرنسية الحديثة على ما جاء في سفر الخروج (٣٢/ ٢٨): "فَفَعَلَ بَنُو لَاوِي بِحَسَبِ قَوْلِ مُوسَى. وَوَقَعَ مِنَ الشَّعْبِ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ نَحْوُ ثَلَاثَةِ آلَافِ رَجُل. "

ولكن يختلف هذا ويتناقض مع ما جاء في ترجمة الكتاب القدس لرجارد واطس سنة ١٨٣١، و (وليم واطس) طبعة لندن سنة ١٨٦٦ م: "فصنع بنو لاوي كما أمرهم موسى فقتلوا في ذلك اليوم من الشعب نحو ثلاثة وعشرين ألف رجل". (٢)


(١) اختلافات في تراجم الكتاب المقدس (٣٧).
(٢) الاختلافات في الكتاب المقدس، سمير سامي شحاتة (٣٩ - ٤٣). وانظر أيضًا: دراسات في الكتاب=

<<  <  ج: ص:  >  >>