ذكر الأستاذ محمود الشرقاوي في كلمته التي نشرها عن الأستاذ الإمام محمد عبده بجزء الرسالة الغراء رقم ٨٩١ وهو يبين مؤلفات هذا الإمام الكبير أن كتاب (الإسلام والنصرانية) هو (مجموعة مقالاته في الرد على هانوتو جمعت في كتاب) ولكن الحقيقة أن مقالات هذا الكتاب لم تكن رداً على هانوتو وإنما كانت رداً على الأستاذ فرح أنطون صاحب مجلة الجامعة رحمه الله إذ كان هذا الكاتب قد قال - وهو يترجم ابن رشد ويبين فلسفته في مجلته (إن المسيحية أكثر تسامحاً مع العلم من الإسلام، وإن الإسلام أكثر اضطهاداً للعلم والفلسفة من النصرانية) فانبرى له الأستاذ الإمام وفند هذا الرأي في مقالات متعددة نشرت بمجلة المنار التي كان يصدرها العلامة السيد محمد رشيد رضا رحمه الله ثم جمعت بعد ذلك في كتاب طبع مراراً.
أما الرد على هانوتو فقد نشره الأستاذ الإمام في ست مقالات بجريدة المؤيد وكانت قد نشرت في عددين من أعدادها ترجمة مقالة هانوتو التي كان قد نشرها بجريدة الجورنال الباريسية - في الإسلام والمسألة الإسلامية - وقد أعيد نشر هذا الرد في الجزء الثاني من تاريخ الإسلام للإمام محمد عبده رحمه الله
هذه هي الحقيقة في أمر كتاب الإسلام والنصرانية - والرد على هانوتو نبينها للناس مع شكرنا للأستاذ محمود الشرقاوي على ما نشره عن أستاذنا الإمام محمد عبده في ذكراه الخامسة والأربعين.
(المنصورة)
محمود أبو رية
خطأ يقع فيه المترجمون
ترد كلمة سويا في الروايات المترجمة، أو القصص المترجم بكثرة. ويقصد بها المترجم عادة كلمة معاً كأن يقول المترجم:(وكان العشيقان قد آبا منذ حين إلى الفندق. ولا جرم أنهما تناولا سويا طعام العشاء يب هذه المؤانسة الخطرة المسكرة) وكلمة سويا بمعنى معالم