للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج:
ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

[بلياس ومليزاند]

للفيلسوف البلجيكي موريس ماترلنك

ترجمة الدكتور حسن صادق

راينيولد - نعم. نعم. إنها تجالد كل الوقت الذي تغيب فيه عن البيت.

جولو - آه!. . . أحد الناس يجتاز الحديقة وبيده مصباح ولكن قيل لي أنهما لا يتحابان. . . ويغلب على ظني أنهما يقضيان أغلب الأوقات في جدل عنيف. . . كلا؟ نعم؟ حقا؟

إينيولد - نعم. هذه حقيقة.

جولو - نعم؟. . آه! آه!. . . ولكن فيم يتجادلان؟

إينيولد - في شأن الباب.

جولو - كيف؟ في شأن الباب؟ ما هذا الهراء الذي تقصه علي؟ ألق بالك إلي وأفصح. لماذا يتجادلان في شأن الباب؟

إينيولد - لأنهما لا يريدان أن يظل مفتوحا.

جولو - أيهما لا يريد أن يظل الباب مفتوحا؟. . أوه! تكلم. لماذا يتجادلان؟

إينيولد - لا أدري يا أبي. . . النور سبب الجدل.

جولو - موضوع حديثنا الباب لا النور. . . ما هذا؟! لا تضع يدك هكذا في فمك. . .

إينيولد - أبي! أبي! لن أفعل أبداً ما نهيتني عنه. . (يبكي)

جولو - تكلم. علام البكاء؟ ماذا حدث؟

إينيولد - أوه! أوه! لقد آلمتني يا أبي.

جولو - آلمتك؟ في أي موضع؟ لم أشعر بما فعلت ولم أقصد إليه.

إينيولد - هنا. في ذراعي الصغيرة.

جولو - لم أرد إيلامك يا بني. . . كف عن البكاء. . . سأعطيك شيئا غداً. .

إينيولد - ماذا يا أبي؟

جولو - سأهدي إليك قوساً وسهاما. . . ولكن قص علي ما تعرفه من أمر الباب.

إينيولد - أتهدي إلي سهاما كبيرة؟

جولو - نعم غاية في الكبر. . . لماذا لا يريدان أن يظل الباب مفتوحا؟. . . ما هذا

<<  <  ج:
ص:  >  >>