أشار صاحب المقام الرفيع علي ماهر باشا في البيان الذي أذاعه إلى ما جناه الخلاف على المدنية الأثينية، وإلى ما جناه الترف على الحضارة الرومانية، وناشد أبناء مصر أن يتعظوا بأخبار الدول السالفة فيجعلوا القصد والاتحاد وسيلتهم إلى المجد المنشود.
ولقد ذكرت بمناسبة إشارته إلى روما وأثينا أن رفعته لما كان وزيراً للمعارف قد أعلن مباراة في ترجمة كتب مختارة من روائع الأدب الغربي منها كتابان:(تركة روما) و (تركة أثينا).
ومع أن المباراة ألغيت في عهد الوزارة التالية فإني أعتقد أن كثيرين من الأدباء قد أفادهم اختيار تلك الكتب، وأن محاولات بذلت لترجمة هذين الكتابين بالذات من بين الكتب المختارة. . .
فهلا أعادت وزارة المعارف النظر في قرار الإلغاء لهذه المباراة، أو هلا نشط من يمكنه وقته وظروفه إلى ترجمتها بغير حاجة إلى جوائز الوزارة؟!. . .
عبد اللطيف النشار
المنضدة في اللغة
في مقتطف يونيه أخذ العلامة الأب الكرملي على صاحب كتاب (مباحث عربية) استعماله لفظة الِمْنضَدَة بدلاً من النضَد إذ قال إنها لم ترد في كلام فصيح. وذكر كاتب جعل توقيعه نجماً - في الرسالة رقم ٣١٧ (البريد الأدبي) أن المنضدة وردت في (أساس البلاغة) هكذا: (المنضدة شيء كالسرير له أربع قوائم يضعون عليه نضدهم). وقد راجعت مادة ن ض د في (أساس البلاغة) ولم أعثر على هذا النص. فهل هو في مادة أخرى؟
عسى أن يرشدنا الكاتب الفاضل إلى مظنة النص فيفيد
قارئ
رد على (اقتباس الكتاب)
حضرة الفاضل الأستاذ محرر (الرسالة).
تحية وسلاماً. . . وبعد، قرأت في عدد (الرسالة) الأخير الكلمة التي تهجم فيها الدكتور